|
|
|
 |
|
|
 |
|
|
 |
5/09 - DW to assist on Hearts of Iron III [Work]
4/09 - Elven Legacy has shipped to retail.
2/09 - Still busy! We're also scheduling. [Work]
10/08 - Corsairs material sent for approval. [Work]
9/08 - After several months, wrapping up Runes of Magic. [Work]
8/08 - DW to assist on Europa Universalis III: In Nomine and Mount & Blade. [Work]
7/08 - A Stroke of Fate Chapters 1 and 2, completed. [Work]
|
|
|
|
|
|
|
|
Do you want your new title to make the best
possible impression in English-speaking markets? Have you released products
before, only to be disappointed with how they were received? From the
advertising to the in-game text, we can help to give your product's text and
written material the polish that has been given to the rest of the product. We
work with companies like yours from around the world to ease the workload of
developers and publishers alike to make your game as good as it can possibly
be.
We are a consulting firm that edits and composes text, with a focus on
videogames and videogame-related material, to ensure that even the smallest
title from Hungary will be as easy to understand and enjoy as one developed in
California. With our services, the problem of localization companies
mistranslating words and getting the meanings wrong is a thing of the past. By
focusing only on text-related matters, we are a cost effective solution to your
company's needs. English-speaking markets might be ready for your title, so
make sure your title is ready for them.
With our services, you can
forget about the worries of confusing slang and sayings and focus on doing what
you do best: making great games. |
|
|
|
|
|